HM Productions Intl.                                        All Rights Reserved
címlapterv: Anna Kiss
magyarra fordította : Arpad Kiss
Valami készül Mr. Jones, de ugye nem érted mi? - kérdezi hősét a
kenyai író, Meja Mwangi. Mr. Jones sodródik egész életében. A wales-i
nevelőintézetből Dél-Afrikáig . Mire kikapaszkodik a kamaszbűnök
árnyékából, visszarántja múltja. Tudta nélkül belekeveredik az
apartheid-ellenes ellenállásba, fegyvercsempész, gyémánt- és
géprabló lesz.  Az Indiai - óceán apró szigetén meghúzhatná magát,
de Jones pár év múlva kábítószercsempészek helyett ül egy angol
börtönben. Kiszabadul és visszatér Afrikába. Egy véletlen szemtanú
leírásához és térképhez jut; a szigeten gazdátlanul heverő gyémántok
.

A kenyai
Meja Mwangi 1999-ben a budapest könyvvásár díszvendége,
mára nemzetközi hírnévnek örvend. Az író lendületesen csereberéli a
helyszíneket, érdekes otthonossággal mozog az apartheid, a londoni
alvilág, egy indiai-óceáni sziget idilljében . Azonban Mwangi a kenyai
helyszínnel és lakóival villantja a legnagyobbat. Nem a  kívülálló
képzelőereje dolgozik, hanem a saját faluját írja meg. A falu
varázsától hőse, Jones majdnem öntudatra ébred, de sodródik
tovább. A múlt, a végzete nem hagyja nyugodni. Azt hiszi várja a kincs
a szigeten. Hallja a pálmalevelek suttogását a szélben.  
"Minden új Afrikából jön" - agyonidézett mondat. A "Suttogó szelek"
1989-ben jelent meg - felbukkan benne Bob Marley, Peter Tosh
dalszövege, a 90-es évek változásai előtti világ, azonban, Mr. Jones,
az antihős kisember figurája kortalan.
Suttogó szelek
Suttogó szelek
Sawa Sawa
2013
magyarra fordította : Arpad Kiss